De fleste europeiske språk har en felles arv fra de antikke språkene gresk og latin. Mange akademiske ord er derfor internasjonale. For eksempel:
latin: organizatio
engelsk/tysk: organisation
spansk: organización
norsk: organisasjon
Det er et klart mønster for hvordan ord fra latin/gresk skrives på ulike språk. I denne artikkelen skal vi se på hvordan slike «lærde» ord skrives på norsk.
På norsk er mange slike ord uten -e på slutten
ive -> iv (aktiv, aggressiv, informativ…)
ture -> tur (kultur, struktur, arkitektur…)
Verb fra latin har i norsk ofte -ere
studere, kollidere, definere, imponere…
Engelsk -tion = norsk -sjon
organisasjon, adminstrasjon, stasjon, nasjon…
Engelsk -ity = norsk -tet
realitet, produktivitet, mentalitet, effektivitet…
Engelsk -ic(al) -> norsk -isk
praktisk, logisk, mystisk, teoretisk…
Engelsk -y -> norsk -i
kategori, parodi, industri, fotografi…
Engelsk -able -> norsk -abel
risikabel, akseptabel, kabel, respektabel…
Engelsk -al -> norsk -ell
sensasjonell, rasjonell, generell, modell…
Engelsk – ous -> norsk -øs
nervøs, glamorøs, mirakuløs, seriøs…
Engelsk -logy -> norsk -logi
biologi, psykologi, teknologi, terminologi…
Engelsk ic(s) -> norsk -ikk
matematikk, klinikk, teknikk, pedagogikk…
Engelsk ph- -> norsk f-
foto, filosofi, fenomen, fysikk…
Tilbaketråkk: Kjernevokabular – Totalnorsk