Ordet «da»

Ordet da er et av de mest kompliserte i norsk. Her skal vi bare se på noen hovedpunkter:

Tidsadverb med betydningen «den gangen»

Tilsvarer engelsk «then».
Vi var i Hellas i fjor sommer. Da koste vi oss skikkelig.

Modaladverb i betydningen «i så fall»

Hva skjer hvis de ikke kommer? Da må vi gjøre alt selv.
Kan du hjelpe oss? Ja, men da må dere betale for det.

Setningsadverbial

Ofte med konkluderende betydning.
Jeg har da skiftet dekk før.

Subjunksjon med betydningen «når»

Tilsvarer engelsk «when».
Da Fredrik kom tilbake, hadde blomstene visnet.

Subjunksjon i betydningen «ettersom»

Tilsvarer engelsk «as».
Da det ikke finnes bevis i saken, må den henlegges.

Relativ subjunksjon

Kan som regel utelates.
Sommeren (da) han ble født, var veldig varm.

Modififiserende småord

Da brukes til å modifisere mange typer utsagn, og betydningen kan variere veldig. Da kan for eksempel ha en konkluderende, bekreftende, forsterkende eller oppmykende virkning.

Jada, joda, neida, huffda, du da?
Vi møtes på fredag, da.

Dette er et stort tema, og spesielt interesserte kan konferere en ordbok:

Bokmålsordboka
Det norske akademis ordbok

Legg inn en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut /  Endre )

Google-bilde

Du kommenterer med bruk av din Google konto. Logg ut /  Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut /  Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut /  Endre )

Kobler til %s