Progressivt aspekt (holde på…)

Grammatisk aspekt (også kalt aksjonsart) er en del av verbbøyingen i mange språk. Ved hjelp av aspektbøying kan man angi om en aktivitet for eksempel er habituell («vanlig») eller progressiv (pågående). I engelsk bruker man progressiv form (running, singing osv.) til å uttrykke det pågående aspektet.

Norsk mangler aspekt-bøying. Dermed kan frasen jeg løper både bety «jeg løper akkurat nå» og «jeg løper til vanlig».

Hvis vi skal uttrykke progressivt aspekt på norsk (at noe foregår akkurat nå), må vi bruke omskrivninger:

1. Drive og
Han driver og reparerer en bil. (He is fixing a car).

2. Holde på og
Hun holder på og søker på jobber. (She is applying for jobs).

Holde på å + infinitiv uttrykker ofte at noe nesten eller kanskje skjer.
Jeg holder på å bli syk = I’m (probably) about to get sick.
Jeg holdt på å falle ned i hullet = I almost fell down into the hole.

Oppgaver

Oversett til norsk (bruk drive eller holde på der det passer):

1. I never eat fish.
2. He is running around the house.
3. I nearly ruined my bike.
4. Both of them live in Hungary.
5. They are calling home.
6. We were on the verge of giving up.

Skriv i kommentarfeltet dersom du ønsker fasit.

Reklamer

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut /  Endre )

Google+-bilde

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut /  Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut /  Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut /  Endre )

Kobler til %s