Genitivsuttrykk

Gammelnorsk hadde genitivs -s etter preposisjonen til. Dette gjelder ikke lenger, men s-en har overlevd i en del uttrykk. De vanligste står med fet skrift:

til blods = so much that it bleeds
til bords = at/to the table
til bunns = to the bottom
til dags dato = until today
til dels = partly
til fjells = to the mountain
til fots = by foot (i.e. walking)
til gangs = a lot
til havs = at/to (the) sea
til himmels = up in the air
til hverdags = in everyday life (as opposed to holidays)
til knes = up to the knees
til kvelds = for supper
til låns = borrowed
til livs = (get) rid of
til overs = to spare, in reserve
til råds = for advice
til salgs = for sale
til sengs = in/to bed
til sides = aside, to the side (mostly in nynorsk and dialects)
til sinns = mentally
til sjøs = at/to (the) sea
til skogs = in/to the woods
til topps = to the top, (also: victory)
til værs = into the air
tilfreds = satisfied

(dårlig) til beins = bad legs (difficulties walking)
(nå) til dags = these days
(gjøre noen) til lags = make someone satisfied
(drikke seg) til mots = (have a drink to) dare to do something
(ikke ha noe) til overs (for) = dislike
(skulle/måtte) til pers = be someones turn
(bringe) til torgs = to the market; to present
(sette/stille) til veggs = stop someone with arguments
(gjøre seg) til venns = become friends (oldfashioned)
(gå) til verks = start doing something

Reklamer

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut /  Endre )

Google-bilde

Du kommenterer med bruk av din Google konto. Logg ut /  Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut /  Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut /  Endre )

Kobler til %s